3০০ টি কমন প্রবাদ বাক্য। যা বিভিন্ন প্রতিযোগিতামূলক পরীক্ষাতে আসে। List of Popular Bengali Proverbs Bakko

‘প্র’ মানে ‘বিশিষ্ট’ এবং ‘বাদ’ বা ‘বচন’ মানে কথা অর্থাৎ বিশিষ্ট তাৎপর্যপূর্ণ কথা, সুতরাং প্রবাদ হলো লোক পরম্পরাগত বিশেষ উক্তি বা কথন। দীর্ঘ দিনের অভিজ্ঞতালব্ধ কোনো গভীর জীবনসত্য, লোকপ্রিয় কোনো সংক্ষিপ্ত উক্তির মধ্যে সংহত হয়ে প্রকাশিত হলে তাকে প্রবাদ-প্রবচন বলে

প্রবাদ-প্রবচনের প্রয়োজনীয়তা

যুগ যুগ ধরে মানুষের মুখোমুখি চমৎকার এই বাক্য বা বক্তব্যগুলো, অর্থাৎ প্রবাদ-প্রবচন ব্যবহৃত হলে তা এখন শুধু মানুষের মুখে সীমাবদ্ধ নয়। সাহিত্যে তার বিচরণ যত্রতত্র পরিলক্ষিত হচ্ছে। এগুলো এখন বাংলা সাহিত্যের নিজস্ব সম্পদ এবং ঐতিহ্যের অন্তর্ভুক্ত। জনপ্রিয় প্রবাদ-প্রবচনগুলো কবিতা, প্রবন্ধ, উপন্যাস, নাটক, সংবাদপত্র, বিজ্ঞাপন, বক্তৃতা ইত্যাদি ক্ষেত্রে ব্যবহার লক্ষ করা যায়।  তাই প্রবাদ-প্রবচনের প্রয়োজনীয়তার গুরুত্বকে অস্বীকার করা যায় না।

 

নাচতে না জানলে উঠান বাঁকা। A bad workman always quarrels with his tools
2. নানা মুনির না পথ। Many men, many minds
3. নিজের পায়ে কুড়াল মারা । To dig one’s own grave
4. প্রয়োজনই আবিষ্কারের প্রসূতি। Necessity is the mother of invention
5. বাপ কা বেটা। Like father, like son
6. বিপদ কখনও একা আসে না। Misfortune never comes alone
7. বিপদ কখনো একা আসে না। Misfortune never comes alone
8. অল্প বিদ্যা ভয়ঙ্করী। A little learning is a dangerous thing
9. ভাই ভাই ঠাঁই ঠাঁই Brothers will part
10. ভাবিয়া করিও কাজ Look before you leaf

 

বাংলা প্রবাদ বাক্য

11. ভিক্ষার চাল কাঁড়া আকাঁড়া। Beggars must not be choosers
12. মানুষ মাত্রই ভুল করে। To err is human
13. মন্ত্রের সাধন কিংব শরীর পতন। Do or die
14. মরা হাতি লাখ টাকা। The very ruins of greatness are great
15. মশা মারতে কামান দাগা। To break a butterfly on a wheel

16. সে হাড়ে হাড়ে দুষ্ট He is wicked to the backbone
17. সততাই সর্বোৎকৃষ্ট পন্থা। Honesty is the best policy
18. সব ভাল তার শেষ ভাল যার। All’s well that ends well
19. নাই মামার চেয়ে কানা মামা ভাল। Something is better than nothing

আরো কিছু গুরুত্বপূর্ণ লিংকঃ

কালিদাস পণ্ডিতের ধাঁধাঁ – ১

বাংলা ধাঁধা উত্তর সহ 300

খনার জনপ্রিয় ১৮৫টি বচন (khanar bachan) khanar janaprio bachan

ইংরেজি প্রবাদ

20. দশের লার্ঠি একের বোঝা। Many a little makes a mickle
21. দুধ কলা দিয়ে কালসাপ পোষা। To cherish a serpent in one’s bossom
22. অভাবে স্বভাব নষ্ট Necessity knows no law
23. ঢিলটি মারলে পাটকেলটি খেতে হয়। Tit for tat
24. ডোল ভরা আশা আর কুলো ভরা ছাই। Extravagant hopes lead to complete disappointment
25. ঠাকুর ঘরে কেরে, আমি কলা খাই না। A guilty mind is always suspicious

26. যতক্ষণ শ্বাস ততক্ষণ আশ। While there is life there is hope
27. যত গর্জে তত বর্ষে না। Barking dogs seldom bite
28. যেমন কর্ম তেমন ফল। As you sow, so you reap
29. যার কোন গুণ নাই তার কপালে আগুন It is a pity, he is good for nothing
30. টাকায় টাকা আনে। Money begets money

31. টাকায় টাকা আনে। Money begets money
32. এক মাঘে শীত যায় না। One swallow doesn’t make a summer
33. এক হাতে তালি বাজে না It takes two to make a quarrel

34. এক হাতে তালি বাজে না। It takes two to make quarrel
35. একতাই বল। Unity is strength
36. একতায় উত্থান, বিভেদে পতন। United we stand, divided we fail
37. একবার না পারিলে দেখ শতবার । If at first try you don’t succeed, try, try again!
38. ওস্তাদের মার শেষ রাতে All’s well that ends well
39. কুকুরের পেটে ঘি মজে না। Habit is the second nature
40. কাঁচায় না নোয়ালে বাঁশ পাকলে করে ট্যাশ ট্যাশ To strike the iron while it is hot

41. কাটা ঘায়ে নুনের ছিটে । To add insult to injury
42. অতি লোভে তাতি নষ্ট Grasp all,lose all
43. কাঁটা দিয়ে কাঁটা তোলা Using a thorn to remove a thorn
44. কান টানলে মাথা আসে Given the one, the other will follow

45. কানা গরুর ভিন্ন পথ  The fool strays from the safe path
46. কারও পৌষ মাস, কারও সর্বনাশ । One’s harvest month, is another’s complete devastation
47. কারো পৌষ মাস কারো সর্বনাশ What is sport to the cat is death to the rat
48. কিনতে পাগল বেচতে ছাগল Necessity never makes a bargain
49. কত ধানে কত চাল বুঝবে you will know now what’s what
50. কত হাতি গেল তল, মশা বলে কত জল । Fools rush in where angels fear to tread

51. কম পানির মাছ বেশ পানিতে উঠলে ও মাছে বেশ লাফালাফি করে । Being unnecessarily flashy is pointless
52. কুমিরের সঙ্গে বিবাদ করে জলে বাস It is hard to sit at Rome and strike with the Pope

53. অধিক সন্ন্যাসীতে গাজন নষ্ট Too many cooks spoil the broth
54. কর্জ নাই, কষ্ট নাই Out of debt, out of danger
55. কষ্ট বিনা কেষ্ট মেলে না। No pains, no gains
56. কয়লা ধূলে ময়লা যায় না। Black will take no other hue
57. গাইতে গাইতে গায়েন Practice makes a man perfect
58. গাছ তার ফলে পরিচয়। A tree is known by its fruits
59. গাছে কাঁঠাল গোঁফে তেল। To count one’s chickens before they are hatched
60. গেঁয়ো যোগী ভিখ পায় না A prophet is not honored in his own country

61. ঘুঘু দেখেছ, ফাঁদ দেখ নি। You must not see things with half an eye
62. ঘরে পোড়া গরু সিঁদুরে মেঘ দেখলে ডরায় A burnt child dreads the fire

63. ঘষতে ঘষতে পাথরও ক্ষয় হয়। Constant dripping wears out the stone
64. অধীনতা অপেক্ষা মৃত্যু শ্রেয় Even death is preferable to bondage
65. চকচক করলেই সোনা হয় না। All that glitters is not gold
66. চাচা আপন প্রাণ বাঁচা। Every one for himself
67. চেনা বামুনের পৈতার দরকার হয় না। Good wine needs no bush
68. চোখের আড়াল হলেই মনের আড়াল হয়। Out of sight, out of mind
69. চোর পালালে বুদ্ধি বাড়ে। To lock the stable when the mare is stolen
70. চোরা না শোনে ধর্মের কাহিনী। The devil would not listen to the scriptures

71. চোরে চোরে মাসতুত ভাই। Birds of a feather flock together
72. চোরে চোরে মাসতুতো ভাই। Birds of the same feather flock together

73. জলে কুমির ডাঙায় বাঘ। Between the devil and the deep sea
74. অপচয় করো না, অভাবও হবে না। Waste not, want not
75. জ্ঞানই শক্তি। Knowledge is power
76. জোর যার মুলুক তার। Might is right
77. অতি ভক্তি চোরের লক্ষণ Too much courtesy, too much craft
78. এক মাঘে শীত যায় না One swallow does not make a summer
79. উলুবনে মুক্তো ছড়ানো । Pearls before swine
80. উপদেশের চেয়ে দৃষ্টান্ত ভালো। Example is better than precept

k

প্রবাদ বাক্য তালিকা ক্লিক করুন

81. উদোর পিন্ডি বুদোর ঘাড়ে। One doth the scathe, another hath the scorn
82. উৎপাতের কড়ি চিৎপাতে যায়। Ill got, ill spent
83. উঠন্ত মুলো পত্তনেই চেনা যায়। Morning shows the day
84. উঠন্ত মুলো পত্তনে চেনা যায় । Morning shows the day
85. ইচ্ছা থাকলে উপায় হয়। Where there is a will, there is a way
86. আয়ের অধিক ব্যয় করো না। Do not live above your means
87. আয় বুঝে ব্যয় কর। Cut your coat according to your cloth
88. অতি দর্পে হত লংকা। Pride goes before its fall
89. আয় বুঝে ব্যয় কর Cut your coat according to your cloth
90. আসলের চেয়ে সুদ মিষ্টি Interest is sweeter than principal

কালিদাস গোপাল ভাঁড় খনার জনপ্রিয় বচন ধাঁধাঁ 1000 শালি দুলাভাই এর রসের ধাঁধা সমগ্র ডাউনলোড PDF

জনপ্রিয় বাংলা প্রবাদ

91. আপনি বাঁচলে বাপের নাম Self-preservation is the first law of nature
92. আপন ভাল তো জগত ভালো। To the pure all things are pure
93. আপন চরকায় তেল দাও। Oil your own machine
94. আপন গায়ে কুকুর রাজা। Every dog is a lion at home
95. অহিংসা পরম ধর্ম Non-violence is a supreme virtue
96. অসময়ের বন্ধুই প্রকৃত বন্ধু। A friend in need is a friend indeed
97. অসারের তর্জন গর্জনই সার Empty vessels sound much
98. সময়ের এক ফোঁড় অসময়ের দশ ফোঁড়। A stitch in time save nine
99. অসারের তর্জন গর্জন স্যার। Empty vessel sounds much
100. অতি চালাকের গলায় দড়ি Too much cunning over reaches itself

অতি চালাকের গলায় দড়ি। –> Every fox must pay his skin to the furrier.

⏩ অতি ভক্তি চোরের লক্ষণ। –> Too much courtesy, full of craft.

⏩ অতি লোভে তাতি নষ্ট। –> All covet, all lost. / Grasp all, loose all.

⏩ অধিক সন্যাসীতে গাজন নষ্ট। –> What is everybody’s business is nobody’s business. / Too many cooks spoil the broth.

⏩ অর্ধ সত্য মিথ্যা অপেক্ষা ভয়ঙ্কর। –> Half truth is more frightening than falsehood.

⏩ অন্ধের দেশে কানা রাজা –> A figure among cyphers.

⏩ অপরের বিষয়ে নাক গলাইও না। –> Don’t poke your nose into the affairs of others.

⏩ অবস্থা বুঝে ব্যবস্থা কর। –> Cut your coat according to your cloth.

⏩ অভাবে স্বভাব নষ্ট। –> Necessity knows no law.

⏩ অলস মস্তিষ্ক শয়তানের আড্ডাখানা –> The lazy brain is the devil’s hangout.

⏩ অলসতা দারিদ্র্যের কারণ। –> A sleeping fox catches no poultry.

⏩ অল্প বিদ্যা ভয়ঙ্করী। –> Shallow knowledge turns one’s head. / A little learning is a dangerous thing.

⏩ অল্প শোকে কাতর আর অধীক শোকে পাথর। –> Small misfortunes are distressing, huge ones are petrifying.

⏩ অসারের তর্জন গর্জন সার। –> Too much talk ends nothing.

⏩অসময়ের বন্ধুই প্রকৃত বন্ধু। –> A friend in  need is a friend indeed.

⏩ অসি অপেক্ষা মসী শক্তিশালী। –> The pen is mightier than the sword.

⏩ অহংকার পতনের মূল। –> Pride goeth before destruction.

⏩ আকাশের দিকে থুথু ফেললে আপনার গায়েই লাগে। –> He who spits against the wind spits against the own face.

⏩ আগাছার বাড় বেশী। –> All weeds grow apace.

⏩ আগে ঘর তবে তো পর। –> Charity begins at home.

⏩ আঙ্গুর ফল টক। –> One blames what one cannot get.

⏩ আপন ভালো তো জগৎ ভালো। –> To the pure all things are pure.

⏩ আপন ঘরে সবাই রাজা। –> Every dog is a lion at home.

⏩ আপন চরকায় তেল দাও। –> Mind your own business. / Oil your own machine.

You may also like1000+ Bangla to English Translation Online | বাংলা থেকে ইংরেজি অনুবাদ

⏩ আপনার ভালো পাগলেও বুঝে। –> Even a fool knows his business.

⏩ আপনি বাঁচলে বাপের নাম। –> Self-preservation is the first law of nature.

⏩ আপনি শুতে ঠাই পায় না শংকরাকে ডাকে। –> He who has nothing to spare must not keep a dog.

⏩ আমরা গাছে আম হয় না। –> You cannot make a silk purse out of a sow’s ear.

⏩ আয় বুঝে ব্যয় কর। –> Cut your coat according to your cloth.

⏩ আলোর নীচেই অন্ধকার। –> The nearer the church, the further from God.

⏩ আসলের চেয়ে সুদ মিষ্টি। –> Interest is sweeter than the Principal.

⏩ ইঁচড়ে পাকলে গোল্লায় যায়। –> Soon ripe, soon rotten.

⏩ ইট মারলে পাটকেলটি খেতে হয়। –> Tit for Tat.

⏩ উদোর পিণ্ডি বুদোর ঘাড়ে। –> The boot is on the wrong leg.

⏩ উলু বনে মুক্তা ছড়ানো। –> To cast pearls before swine.

⏩ এক ঢিলে দুই পাখি মারা। –> To kill two birds with one stone.

⏩ এক মাঘে শীত যায় না। –> One shallow does not make a summer.

⏩ এক হাতে তালি বাজে না। –> It takes two to make a quarrel.

⏩ একবার না পারিলে দেখ শতবার। –> If at first try you don’t succeed, try, try again!

⏩ একে তো নাচুনী বুড়ী, তার উপর ঢোলের বাড়ি। –> To add fuel to the fire.

⏩ একে তো চুরি, তার উপর সিনাজুরি। –> Stealing it, snatching it.

⏩ ওস্তাদের মার শেষ রাতে। –> All’s well that ends well.

⏩ কপালের লিখন না যায় খণ্ডন। –> What cannot be cured must be endured./ One must submit to the inevitable.

⏩ কয়লা ধুইলে ময়লা যায় না। –> One’s own nature remains unchanged. / An Ethiopian will not change his skin.

⏩ কষ্ট ছাড়া কেষ্ট মেলে না। –> No pains, no gain.

⏩ কাঁচায় না নোয়ালে বাঁশ, পাকলে করে ঠাস ঠাস। –> Too much indulgence spoils a child. / To bend the tree while it is tender.

⏩ কাঁটা দিয়ে কাঁটা তোলা। –> One thorn drives away another. / To set a thief to catch a thief. / One nail drives out another.

⏩ কাকের মাংস কাকে খায় না। –> One raven will not pluck another’s eyes.

⏩ কাজের সময় কাজি, কাজ ফুরালে পাঁজি। –> When the danger is gone, God is forgotten.

⏩ কাটা ঘায়ে নুনের ছিটা। –> To tread on a crushed worn. / To slay the slain.

⏩ কান টানলে মাথা আসে। –> Given the one, the other will follow.

⏩ কামারের কাজ কুমারের সাজে না। –> The cobbler should stick to his last.

⏩ কারো আগেও নাই, কারো পাছেও নাই। –> Neither a borrower nor a lender be.

⏩ কারো পৌষ মাস, কারো সর্বনাশ। –> One man’s meat is another man’s poison. / One’s harvest month is another’s complete devastation.

⏩ কুকুরের পেটে ঘি সহ্য হয় না। –> Habit is the second nature.

⏩ কৈ -এর তেলে কৈ ভাজা। –> To get without spending.

⏩ খড়ের গাদায় সুই খোঁজা। –> To search for a nibble in a bottle of hay.

⏩ খাল কেটে কুমির আনা। –> To bring a calamity by one’s own imprudence.

⏩ খেতে দিলে শুতে চায়। –> Give no chance to an intruder. / Give him an inch and he will take an ell.

⏩ খালি কলস বাজে বেশি। –> Empty vessels sound much.

⏩ গড়ার চেয়ে ভাঙ্গা সহজ। –> It is easy to pull down than build.

⏩ গরিবের কথা বাসি হলেও ফলে। –> Nobody listens to the advice of an ordinary man however good it may prove in the long run.

⏩ গরু মেরে জুতা দান। –> To rob Peter to rob Paul. / To benefit one at the expense of another.

⏩ গাইতে গাইতে গায়েন, বাজাতে বাজাতে বায়েন। –> Practice makes a man perfect.

⏩ গাছে কাঁঠাল গোঁফে তেল। –> To sound the trumpet before the victory. / To count one’s chickens before they are hatched.

⏩ গাঁয়ে মানে না আপনি মোড়ল। –> A fool to others, to himself a sage.

⏩ গোঁড়া কেটে আগায় পানি দেওয়া। –> Console a person after undoing him.

⏩ গেঁয়ো যোগী ভিখ পায় না। –> A prophet is not honored in his own country.

⏩ গোদের উপর বিষ ফোঁড়া। –> Heaping of sorrow upon sorrow.

⏩ গোলাপেরও কাঁটা আছে। –> There is no unmixed good. / No rose without thorns.

⏩ ঘর পোড়া গরু সিঁদুরের মেঘ দেখলে ভয় পায়। –> A burnt child always fears (dreads) the fire.

⏩ ঘরের খেয়ে বনের মোষ তাড়ানো। –> To work for others without remuneration.

⏩ ঘুঘু দেখেছ, ফাঁদ দেখনি। –> You are after the honeycomb but have forgotten the bees.

⏩ ঘরের শত্রু বিভীষণ। –> Killer in the house. / A serpent under the flower.

⏩ ঘুমিয়ে আছে শিশুর পিতা সব শিশুরই অন্তরে। –> As the boy, so the man.

⏩ চক চক করলেই সোনা হয় না। –> All that glitters is not gold.

⏩ চন্দ্রেরও কলঙ্ক আছে। –> No rose without thorns. / There are less to every wine.

⏩ চক্ষু মন্দ তো জগৎ মন্দ। –> All seems yellow to the jaundiced eye.

⏩ চাচা আপন প্রাণ বাাঁচা। –> Everyone looks after his own interest. / Every man is for himself.

⏩ চুরি বিদ্যা বড় বিদ্যা, যদি না পড়ে ধরা। –> Nothing like stealing if it goes undetected.

⏩ চর্চায় সিদ্ধি লাভ হয়। –> Practice makes a man perfect.

⏩ চেনা বামুনের পৈতা লাগে না। –> A known man needs no recommendation. / Good wine needs no bush.

⏩ চিকিৎসা অপেক্ষা প্রতিকার ভাল। –> Prevention is better than cure.

⏩ চঞ্চল মতির প্রতিষ্ঠা বা অর্থ সঞ্চয় হয় না। –> A rolling stone gathers no moss.

⏩ চোর পালালে বুদ্ধি বাড়ে। –> To be wise after the event. / To lock (shut) the stable door when the steed is stolen.

⏩ চেষ্টার অসাধ্য কাজ নাই। –> Man can do everything. / Try your best, and you will win.

⏩ চোখের আড়াল, মনের আড়াল। –> Absence begets forgetfulness. / Out of sight, out of mind.

⏩ চোরে চোরে মাসতুতো ভাই। –> Birds of the same feather, flock together.

⏩ চালুনি বলে, ছুচ, তোর মাথায় একটা ফুটো। –> Soucepan should not call the kettle black. / The pot calls kettle black.

⏩ চোরে না শুনে ধর্মের কাহিনী। –> The devil would not listen to the scriptures.

⏩ চোরকে বলে চুরি করতে, গৃহস্থকে বলে সাবধান হতে। –> He runs with the hare and hunts with the hunts.

⏩ চোখ হল মনের জানালা। –> The eyes are the window of the soul.

⏩ চোখ সবকিছু দেখে কেবল নিজেকে দেখে না। –> Eyes cannot see themselves.

⏩ ছেঁড়া কাথায় শুয়ে লাখ টাকার স্বপ্ন দেখা। –> To build castle in the air.

⏩ ছাই ফেলতে ভাঙ্গা কুলা। –> What is fit for what. / To get rid of one who has served the purpose.

⏩ ছুঁচ হয়ে ঢোকে ফাল হয়ে বেরোয়। –> Give him an inch and he will take an ell.

⏩ ছেড়ে দে মা কেঁদে বাঁচি। –> Don’t nag me and leave me in peace.

⏩ ছোট দোষও বড় ক্ষতি করে। –> A little leak will sink a great.

⏩ ছাই মাখলেই সন্যাসী হয় না। –> It is not the hood that makes the monk.

⏩ ছুঁচো মেরে হাত গন্ধ। –> Sue a beggar and get a bush.

⏩ ছেলের হাতের মোয়া। –> Child’s plaything.

⏩ জিব দিয়েছেন যিনি আহার দিবেন তিনি। –> God never sends mouth but sends meat.

⏩ জলে কুমির ডাঙ্গায় বাঘ। –> I am between scylla and charybdes. / Between the devil and the deep sea.

⏩ জোড় যার মুল্লুক তার। –> Might is right.

⏩ জিদের ভাত কুকুরে খায়। –> Perversity brings losses.

⏩ জলেই জল বাঁধে। –> Success leads to success. / Nothing succeeds like success.

⏩ জীবন চলমান ছায়া ছাড়া আর কিছুই নয়। –> Life is but a walking shadow.

⏩ জ্বলন্ত আগুনে ঘৃতাহুতি। –> To add fuel to the fire.

⏩ ঝোপ বুঝে কোপ মারো। –> Stick the iron while it is hot. / As the wind blows, you must set your sail. / Make the best of an opportunity.

⏩ ঝিকে মেরে বউকে শেখানো।–> To teach the guilty a lesson by railing at the innocent. / Punish one’s innocent daughter to correct the faults of one’s daughter-in-law.

⏩ ঝড়ের সময় সবাই ধার্মিক। –> All criminals turn preacher when under the gallows.

⏩ ঝুঁকি না নিলে লাভ হয় না। –> No risk no gain. / Nothing venture, nothing have.

⏩ ঝাঁজর বলে খৈ-চালা, বড় বড় ফোঁড় ওয়ালা। –> Saucepan should not call the kettle black.

⏩ টাকা বাড়লে দেমাগ বাড়ে। –> Moodiness is a common feature of growing up.

⏩ টাকার নৌকা পাহাড় দিয়ে যায়। –> Money makes the mare go.

⏩ টাকা দিলে কাঠের পুতুলও হা করে। –> Money can solve any problem.

⏩ টাকা উরে চলে যায়, টাকা থাকে না। –> Riches have wings.

⏩ টাকায় টাকা টানে। –> Money begets money.

⏩ টাকায় বন্ধুত্ব নষ্ট। –> Lend your money and loss your friend.

⏩ টাকায় কি না হয়। –> Money makes everything.

⏩ ঠেলাঠেলির ঘর খোদায় রক্ষা কর। –> Too many cooks spoil the broth.

⏩ ঠেলার নাম বাবাজী। –> A cat in a mesh calls the mouse its brother. / Nothing like force.

⏩ ঠগ বাছতে গ্রাম উজাড়। –> If you are too particular about a thing, you get it all wrong.

⏩ ঠেলায় পড়লে বেড়ালও গাছে উঠে। –> What cannot be cured must be endured. / A cat in a mesh calls the mouse its brother.

⏩ ঠাকুর ঘরে কে রে? আমি কলা খাই না। –> A guilty mind is always suspicious.

⏩ ঠ্যাং থাকলে ক্যান নিবি লাঠি। –> Fingers were made before forks.

⏩ ঢিলটি মারলে পাটকেলটি খেতে হয়। –> Tit for tat.

⏩ ঢাল নেই তলোয়ার নেই, নিধিরাম সর্দার। –> A carpet knight.

⏩ ঢেঁকি স্বর্গে গেলেও বাড়া ভানে। –> Habit is the second nature.

⏩ ডানপিটের মরণ গাছের আগায়। –> A reckless man comes by a violent death.

⏩ ডাঙায় বাঘ জলে কুমির। –> Between a rock and a hard place.

⏩ ঢাক ঢাক গুড় গুড়। –> Penny wise, pound foolish. / Barking dogs seldom bite. / Much a do about nothing.

⏩ তেলা মাথায় তেল দেওয়া। –> Help one who needs no help. / To carry coal to Newcastle.

⏩ তিলকে তাল করা। –> To make a mountain of a molehill.

⏩ তাড়াতাড়ির কাজ শয়তানের। –> Haste makes waste.

⏩ তলোয়ার হাতে থাকলে শিয়ালও বাঘ বনে যায়। –> Sword makes a man soldier.

⏩ তিলকে তাল করিও না। –> Don’t raise a tempest in a ten pot.

⏩ তিলক কাটলেই বৈষ্ণব হয় না। –> It is not the hood that makes a monk.

⏩ তুমি যাবে বঙ্গে, কপাল যাবে সঙ্গে। –> What is lotted cannot be blotted.

⏩ তোমার ইচ্ছা পুরনের জন্য নিজেকে উপযুক্ত কর। –> First deserve then desire.

⏩ তাল পুকুর নাম কিন্তু ঘটি ডুবে না। –> Long title but little purse.

⏩ থাকে যদি বন্ধুর মন, গাং পার হইতে কতক্ষণ? –> Love conquers all.

⏩ থোতা মুখ ভোঁতা হওয়া। –> To be abashed.

⏩ থোড়-বড়ি খাড়া, খাড়া-বড়ি থোড়। –> Old wine in new bottles.

⏩ দশে মিলে করি কাজ, হারি জিতি নাহি লাজ। –> Two heads are btter than one.

⏩ দাঁত থাকিতে দাঁতের মর্যাদা নাই। –> Blessings are not valued till they are gone.

⏩ দশ চক্রে ভগবান ভুত। –> The opinion of the majority may turn a good man into a devil.

⏩ দশের লাঠি একের বোঝা। –> Many a little makes a mickle.

⏩ দুই জনে বন্ধুত্ব হয়, তিন জনে কলহ হয়। –> Too is company, three is none.

⏩ দুঃখ বিনা সুখ লাভ হয় কি মহিতে? –> No pain, no gain.

⏩ দুই স্ত্রী যার, বড় দুঃখ তার। –> A husband with wives can never be happy.

⏩ দিন থাকতে বাধে আল, তবে খায় বহু সাল। –> Strike while the iron is hot. / Make hay while sun shines.

⏩ দরিদ্রে আহার খোঁজে, ধনী খোঁজে ক্ষুধা। –> The poor man seeks for food, the rich man for appetite.

⏩ দুধের সাধ ঘোলে মিটানো। –> To be satisfied with an inferior substitute.

⏩ দুধ কলা দিয়ে কাল সাপ পোষা। –> To cherish a serpent in one’s bosom.

⏩ দেয়ালেরও কান আছে। –> Even walls have ears.

⏩ দুষ্ট গরুর চেয়ে শূন্য গোয়াল ভাল। –> Better alone than an evil company.

⏩ দুর্ভাগ্য অনেক স্থলে সৌভাগ্যের মূল। –> Adversity often leads to prosperity.

⏩ দুঃসংবাদ বাতাসের আগে যায়। –> Bad news runs fast.

⏩ দুঃখের পরে সুখ আসে। –> After clouds comes fair weather.

⏩ দূরের জিনিস ভাল মনে হয়। –> Blue are the hills that are fur from us.

⏩ দেখে শুনে পা বাড়াও। –> Look before you leap.

সেয়ানে সেয়ানে কোলাকুলি-A spartan meets a spartan
মাথা নেই তার মাথাব্যথা =A beggar cannot be a bankrupt
বিনা মেঘে বজ্রপাত =A bolt from the blue
নাচতে না জানলে উঠোন বাঁকা =A bad workman quarrels with his tools.
যতক্ষণ শ্বাস, ততকক্ষণ আঁশ=While there is life, there is hope.
যেমন কর্ম তেমন ফল -As you sow so you reap.
কত হাতি গেল তল, মশা বলে কত জল = Fools rush in where angels fear to tread
কাঁটা দিয়ে কাঁটা তোলা = Using a thorn to remove a thorn
কাটা ঘায়ে নুনের ছিটে = To add insult to injury
কানা গরুর ভিন্ন পথ = The fool strays from the safe path
কারও পৌষ মাস, কারও সর্বনাশ = One’s harvest month, is another’s complete devastation
বিপদ কখনও একা আসে না = Misfortune never comes alon
আয়ের অধিক ব্যয় করো না = Do not live above your means
কুকুরের পেটে ঘি মজে না = Habit is the second nature
কুমিরের সঙ্গে বিবাদ করে জলে বাস = It is hard to sit at Rome and strike with the Pope


গাইতে গাইতে গায়েন = Practice makes a man perfect
ঘরে পোড়া গরু সিঁদুরে মেঘ দেখলে ডরায় = A burnt child dreads the fire
গেঁয়ো যোগী ভিখ পায় না = A prophet is not honoured in his own country
অধীনতা অপেক্ষা মৃত্যু শ্রেয় = Even death is preferable to bondage
সে হাড়ে হাড়ে দুষ্ট = He is wicked to the backbone
ভাই ভাই ঠাঁই ঠাঁই = Brothers will part
ঘুঘু দেখেছ, ফাঁদ দেখ নি = You must not see things with half an eye
চেনা বামুনের পৈতার দরকার হয় না = Good wine needs no bush
চোখের আড়াল হলেই মনের আড়াল হয় = Out of sight, out of mind
চোর পালালে বুদ্ধি বাড়ে = To lock the stable when the mare is stolen
চোরা না শোনে ধর্মের কাহিনী = The devil would not listen to the scriptures

চোরে চোরে মাসতুত ভাই = Birds of a feather flock together
টাকায় টাকা আনে = Money begets money
গাছে কাঁঠাল গোঁফে তেল = To count one’s chickens before they are hatched
মরা হাতি লাখ টাকা = The very ruins of greatness are great
জলে কুমির ডাঙায় বাঘ = Between the devil and the deep sea
মশা মারতে কামান দাগা = To break a butterfly on a wheel
দুধ কলা দিয়ে কালসাপ পোষা = To cherish a serpent in one’s bossom
এক মাঘে শীত যায় না = One swallow does not make a summer
এক হাতে তালি বাজে না = It takes two to make a quarrel
কর্জ নাই, কষ্ট নাই = Out of debt, out of danger
কত ধানে কত চাল বুঝবে = you will know now what’s what
কারো পৌষ মাস কারো সর্বনাশ = What is sport to the cat is death to the rat

কান টানলে মাথা আসে = Given the one, the other will follow
অতি চালাকের গলায় দড়ি = Too much cunning over reaches itself
অতি লোভে তাতি নষ্ট = Grasp all,lose all
ভাবিয়া করিও কাজ = Look before you leap
অধিক সন্ন্যাসীতে গাজন নষ্ট = Too many cooks spoil the broth
অতি ভক্তি চোরের লক্ষণ = Too much courtesy, too much craft
অভাবে স্বভাব নষ্ট = Necessity knows no law
অতি দর্পে হত লংকা = Pride goes before its fall
আপনি বাঁচলে বাপের নাম = Self preservation is the first law of nature
অহিংসা পরম ধর্ম = Non-violence is a supreme virtue
অসারের তর্জন গর্জনই সার = Empty vessels sound much
আয় বুঝে ব্যয় কর = Cut your coat according to your cloth
আসলের চেয়ে সুদ মিষ্টি = Interest is sweeter than principal
যেমন কর্ম তেমন ফল = As you sow, so you reap
সততাই সর্বোৎকৃষ্ট পন্থা = Honesty is the best policy
সব ভাল তার শেষ ভাল যার = All’s well that ends well
দশের লার্ঠি একের বোঝা = Many a little makes a mickle
বিপদ কখনো একা আসে না = Misfortune never comes alone
নাই মামার চেয়ে কানা মামা ভাল = Something is better than nothing

মানুষ মাত্রই ভুল করে = To err is human
সময়ের এক ফোঁড় অসময়ের দশ ফোঁড় = A stitch in time save nine
নাচতে না জানলে উঠান বাঁকা = A bad workman quarrels with his tools
ভিক্ষার চাল কাঁড়া আকাঁড়া = Beggars must not be choosers
ঢিলটি মারলে পাটকেলটি খেতে হয় = Tit for tat
মন্ত্রের সাধন কিংব শরীর পতন = Do or die
বাপ কা বেট = Like father, like son
নানা মুনির না পথ = Many men, many minds
যত গর্জে তত বর্ষে না = Barking dogs seldom bite
যতক্ষণ শ্বাস ততক্ষণ আশ = While there is life there is hope
এক মাঘে শীত যায় না = One swallow doesn’t make a summer
টাকায় টাকা আনে = Money begets money
চকচক করলেই সোনা হয় না = All that glitters is not gold
জোর যার মুলুক তার = Might is right

ইচ্ছা থাকলে উপায় হয় = Where there is a will, there is a way
চোরে চোরে মাসতুতো ভাই = Birds of the same feather flock together
গাছ তার ফলে পরিচয় = A tree is known by its fruits
আয় বুঝে ব্যয় কর = Cut your coat according to your cloth
জ্ঞানই শক্তি = Knowledge is power
একতাই বল = Unity is strength
অল্প বিদ্যা ভয়ঙ্করী = A little learning is a dangerous thing
অসময়ের বন্ধুই প্রকৃত বন্ধু = A friend in need is a friend indeed
একতায় উত্থান, বিভেদে পতন = United we stand, divided we fail
অপচয় করো না, অভাবও হবে না = Waste not, want not
অসারের তর্জন গর্জন স্যার = Empty vessel sounds much
আপন চরকায় তেল দাও = Oil your own machine
কষ্ট বিনা কেষ্ট মেলে না = No pains, no gains
কয়লা ধূলে ময়লা যায় না = Black will take no other hue
আপন ভাল তো জগত ভালো = To the pure all things are pure
উপদেশের চেয়ে দৃষ্টান্ত ভালো = Example is better than precept
এক হাতে তালি বাজে না = It takes two to make quarrel
উদোর পিন্ডি বুদোর ঘাড়ে = One doth the scathe, another hath the scorn
ঘষতে ঘষতে পাথরও ক্ষয় হয় = Constant dripping wears out the stone
আপন গায়ে কুকুর রাজা = Every dog is a lion at home
নিজের পায়ে কুড়াল মারা = To dig one’s own grave
উৎপাতের কড়ি চিৎপাতে যায় = Ill got, ill spent
একবার না পারিলে দেখ শতবার = If at first try you don’t succeed, try, try again!

Read More: হ্যাল এলরড 10টি বানী হ্যাল এলরড 10টি বানী

কালিদাস গোপাল ভাঁড় খনার জনপ্রিয় বচন ধাঁধাঁ 1000 শালি দুলাভাই এর রসের ধাঁধা সমগ্র ডাউনলোড PDF

মজার তথ্য ✓ হাসির জোকস ✓ বাংলা হট জোকস ✓ বুদ্ধির ধাধার বই সমগ্র ডাউনলোড PDF

 

Most Popular Downloads:

Adobe Premiere Pro CC

TechSmith Camtasia Studio 8.6.0 

TechSmith Camtasia Studio 9.1 

TechSmith snagit

sonyvags

Download and Install Explaindio Video Creator For FREE 2021

ProShow Producer 9 Full with Crack

Download and Install Sparkol VideoScribe FREE

Download and Install Edius Pro For FREE

Top Popular Downloads:

Top Maltimedia Media Player Download

wondershare-filmorago-Free download

বাণী চিরন্তণী all Quotes 1000 TOP POPULAR DOWNLOADS.pdf

Tutorial html blog code all.pdf

Himu Ebong Harvard Ph.D. Boltu Bhai By Humayun Ahmed [2011] PDF Downloads

বিখ্যাত লেখক ও মণীষীদের নির্বাচিত ৩০০০ টি [বাংলাঃ ১২০০ English 1800 ] বানী বা উক্তি সমূহের বাংলা বই বা ই-বুক বা PDF [ কম্পিউটার + মোবাইল ভার্সন ]

বাণী চিরন্তণী all Quotes 1000 TOP POPULAR DOWNLOADS.pdf

 

আরও পড়ুনStephen Hawking Biography

বন্ধুরা, এই পোস্টে আমরা আপনাকে  পোস্টটি সম্পর্কে বলেছি। আশা করি আপনি এই পোস্টটি পছন্দ করবেন।

আপনার এই পোস্টটি কেমন লেগেছে, মন্তব্য করে আমাদের জানান এবং এই পোস্টে কোনও ত্রুটি থাকলেও আমরা অবশ্যই এটি সংশোধন করে আপডেট করব।

 

Biography, Famous Quotes ও উক্তি সমূহ লেখাটি ভালো লেগে থাকলে বন্ধুদের সাথে শেয়ার করো। এই ধরনের লেখার নিয়মিত আপডেট পেতে আমাদের ফেসবুক পেইজটি ফলো ।

 

ডেইলি নিউজ টাইমস বিডি ডটকম (Dailynewstimesbd.com)এর ইউটিউব চ্যানেল সাবস্ক্রাইব ও ফেসবুক পেইজটি ফলো করুন করুন।

Subscribe to the Daily News Times bd.com YouTube channel and follow the Facebook page.

 

উক্ত আর্টিকেলের উক্তি ও বাণীসমূগ বিভিন্ন ব্লগ, উইকিপিডিয়া এবং .. রচিত গ্রন্থ থেকে সংগ্রহ করা হয়েছে।

 

তথ্যসূত্র: Wikipedia, Online

Sourc of : Wikipedia, Online Internet

(প্রকাশিত সকল ছবি ইন্টারনেট হতে

Leave a Reply

Translate »